
大寶伏藏TD1346མཁའ་འགྲོ་གསང་བ་ཀུན་འདུས་ལས། བཀའ་སྲུང་མཆེད་གསུམ་གཏོར་འབུལ་རྒྱུན་ཁྱེར་བཞུགས་སོ། །མཁའ་འགྲོ་གསང་འདུས། གཏོར་འབུལ།
34-52-1a
༄༅། །མཁའ་འགྲོ་གསང་བ་ཀུན་འདུས་ལས། བཀའ་སྲུང་མཆེད་གསུམ་གཏོར་འབུལ་རྒྱུན་ཁྱེར་བཞུགས་སོ། །མཁའ་འགྲོ་གསང་འདུས། གཏོར་འབུལ།
༄༅། །མཁའ་འགྲོ་གསང་བ་ཀུན་འདུས་ལས། བཀའ་སྲུང་མཆེད་གསུམ་གཏོར་འབུལ་རྒྱུན་ཁྱེར་བཞུགས་སོ། །ན་མོ་གུ་ར་བེ། གཏོར་མ་ཟུར་གསུམ་ཆེ་ཆུང་གསུམ་ཤ་ཁྲག་གིས་བརྒྱན་པ་བཤམ། རྃ་ཡྃ་ཁྃ་གིས་བསང་། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོཿཧྲཱིཿས་བདུད་རྩིར་བརླབས་ལ། ཧཱུྃ་བྷྱོ༔ རབ་འཇིགས་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོའི་ཞིང་༔ ཐོད་མཁར་འབར་བའི་གཞལ་ཡས་ནས༔ རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་བཀའ་སྲུང་ཆེ༔ མ་མོ་མཆེད་གསུམ་དམ་ལ་འདུས༔ མ༔ དབྱིངས་ཀྱི་ཡུམ་ཆེན་སྤྱང་ཞོན་མ༔ རབ་ཁྲོས་གྲི་གུག་ཐོད་ཁྲག་བསྣམས༔ མ་མོ་འབུམ་སྡེའི་ཚོགས་དང་བཅས༔ འདིར་བྱོན་དགྱེས་པའི་མཆོད་གཏོར་བཞེས། །བྷྱོ༔ ཡེ་ཤེས་ཕོ་ཉ་སྟག་ཞོན་མ༔ དམར་མོ་གྲི་གུག་སྦྲུལ་ཞགས་འཛིན༔ ཤ་ཟ་འབུམ་གྱི་ཚོགས་དང་བཅས༔ འདི་བྱོན་དགྱེས་པའི་མཆོད་གཏོར་བཞེས། །ཛ༔ ལས་ཀྱི་མངག་གཞུག་འཕར་ཞོན་མ༔ སྔོན་མོ་གྲི་གུག་ལྕགས་ཀྱུ་བསྣམས༔ ལས་བྱེད་འབུམ་གྱི་ཚོགས་དང་བཅས༔ འདིར་བྱོན་དགྱེས་པའི་མཆོད་གཏོར་བཞེས། །མ་མ་ཏྲཀ་རཀྴ་ཧཱུྃ་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧིཿ བྷྱོ་རཀྨོ་བྷྱོ་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧིཿ ཛཿསྨ་ཤ་ནི་ཕཊ་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧིཿ ལན་གསུམ། ཧཱུྃ་བྷྱོཿ བཅོམ་ལྡན་ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་དང་༔ ཡུམ་ཆེན་བཛྲ་བྷ་ར་ཧི༔ རིག་འཛིན་བརྒྱུད་པར་བཅས་པ་ཡི༔ སྤྱན་སྔར་
34-52-1b
ཁས་བླངས་དམ་བཅས་ལྟར༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་འཁོར་བཅས་ཀྱི། །ནད་དང་གནོད་པ་ཐམས་ཅད་སོལ། །ཡུལ་འཁོར་ཀུན་སྲུངས་དགྲ་བགེགས་སྒྲོལ། །མི་མཐུན་འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་སོལ། །བཅོལ་པའི་ལས་ཀུན་འགྲུབ་པར་མཛོད། །ཅེས་པའང་ཉེར་མཁོའི་ཕྱིར་དུ་པདྨ་གར་དབང་རྩལ་གྱིས་གཏེར་གཞུང་ལས་ཁོལ་དུ་ཕྱུང་བ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།




【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD1346《空行秘密总集》中，护法三兄弟朵玛供养仪轨。
空行秘密总集，朵玛供养。
顶礼上师！
陈设朵玛，做成三个角，有大有小，用血肉装饰。用 རྃ་(RAM，种子字，火大种，净除)、 ཡྃ་(YAM，种子字，风大种，增长)、 ཁྃ་(KHAM，种子字，空大种，稳固) 清净。
用 ཨོཾ་(OM，种子字，身)、 ཨཱཿ(AH，种子字，语)、 ཧཱུྃ་(HUM，种子字，意)、 ཧ་(HA，种子字，空性)、 ཧོཿ(HOH，种子字，智慧)、 ཧྲཱིཿ(HRIH，种子字，莲花部) 加持为甘露。
吽 贝！
于极怖畏之大尸陀林境，
从颅骨堆砌燃烧之宫殿中，
金刚亥母之护法尊，
玛姆三姐妹集于誓盟。
玛！
空界之母，骑乘狼，
极忿怒，持钺刀，捧颅血，
与百万玛姆眷属俱，
降临于此，享悦此供朵玛。
贝！
智慧使者，骑乘虎，
红身，持钺刀，蛇索，
与百万食肉者眷属俱，
降临于此，享悦此供朵玛。
扎！
事业差使，骑乘骡，
蓝身，持钺刀，铁钩，
与百万作业者眷属俱，
降临于此，享悦此供朵玛。
玛玛 扎嘎  Raksha 吽 萨帕里瓦Ra 依当 巴林达 卡卡 卡嘿 (藏文：མ་མ་ཏྲཀ་རཀྴ་ཧཱུྃ་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧིཿ，梵文天城体： मम त्रक रक्ष हुं सपरिबार इदं बलिंत ख ख खा हि，梵文罗马拟音：Mama traka raksha hum saparivara idam balimta kha kha kha hi，妈妈 扎嘎 罗刹，吽，及其眷属，此朵玛，吃吃 吃 嘿)
贝 惹摩 贝 萨帕里瓦Ra 依当 巴林达 卡卡 卡嘿 (藏文：བྷྱོ་རཀྨོ་བྷྱོ་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧིཿ，梵文天城体：भ्यो रक्मो भ्यो सपरिबार इदं बलिंत ख ख खा हि，梵文罗马拟音：bhayo rakmo bhayo saparivara idam balimta kha kha kha hi，贝 惹摩 贝，及其眷属，此朵玛，吃吃 吃 嘿)
扎 斯玛夏尼 帕 萨帕里瓦Ra 依当 巴林达 卡卡 卡嘿 (藏文：ཛཿསྨ་ཤ་ནི་ཕཊ་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧིཿ，梵文天城体：जः स्मशानि फट् सपरिबार इदं बलिंत ख ख खा हि，梵文罗马拟音：jah smashani phat saparivara idam balimta kha kha kha hi，扎 斯玛夏尼 帕，及其眷属，此朵玛，吃吃 吃 嘿)
念诵三遍。
吽 贝！
祈请世尊黑汝嘎（Heruka）吉祥尊，
及大母金刚亥母（Vajravarahi），
以及历代持明传承上师，
于您等尊前，
如我等所承诺之誓言，
息灭瑜伽士我等师徒之，
一切疾病与损害。
守护国土，诛灭怨敌魔障。
息灭违缘、障碍与不顺。
祈愿所托之事皆得成办！
此乃为应所需，莲花舞自在（Padma Garwang Tsal）从伏藏法中取出，愿善妙增长！

【English Translation】
From the Great Treasure of TD1346, 'Gathering All Secrets of the Dakinis': A Daily Offering of Torma to the Three Brother Protectors.
Gathering of Dakinis' Secrets, Torma Offering.
Namo Gurave!
Arrange the torma, making three corners, some large, some small, adorned with flesh and blood. Purify with རྃ་(RAM, seed syllable, fire element, purification), ཡྃ་(YAM, seed syllable, wind element, increase), ཁྃ་(KHAM, seed syllable, space element, stabilization).
Bless it into nectar with ཨོཾ་(OM, seed syllable, body), ཨཱཿ(AH, seed syllable, speech), ཧཱུྃ་(HUM, seed syllable, mind), ཧ་(HA, seed syllable, emptiness), ཧོཿ(HOH, seed syllable, wisdom), ཧྲཱིཿ(HRIH, seed syllable, lotus family).
HUM Bhyo!
In the realm of the great charnel ground of utmost terror,
From the palace of blazing skull mounds,
Great Dharma protectors of Vajravarahi,
The three Mamo sisters gather in samaya.
Ma!
Great Mother of Space, riding a wolf,
Utterly wrathful, holding a curved knife and skull cup filled with blood,
Together with a retinue of a hundred thousand Mamos,
Come here, accept this pleasing offering of torma.
Bhyo!
Wisdom Messenger, riding a tiger,
Red in color, holding a curved knife and snake lasso,
Together with a retinue of a hundred thousand flesh-eaters,
Come here, accept this pleasing offering of torma.
Dza!
Emissary of Action, riding a mule,
Blue in color, holding a curved knife and iron hook,
Together with a retinue of a hundred thousand workers,
Come here, accept this pleasing offering of torma.
Mama Traka Raksha Hum Saparivara Idam Balimta Kha Kha Kha Hi (藏文：མ་མ་ཏྲཀ་རཀྴ་ཧཱུྃ་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧིཿ，梵文天城体： मम त्रक रक्ष हुं सपरिबार इदं बलिंत ख ख खा हि，梵文罗马拟音：Mama traka raksha hum saparivara idam balimta kha kha kha hi，Mama Traka Raksha, Hum, together with your retinue, this torma, eat eat eat hi)
Bhyo Rakmo Bhyo Saparivara Idam Balimta Kha Kha Kha Hi (藏文：བྷྱོ་རཀྨོ་བྷྱོ་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧིཿ，梵文天城体：भ्यो रक्मो भ्यो सपरिबार इदं बलिंत ख ख खा हि，梵文罗马拟音：bhayo rakmo bhayo saparivara idam balimta kha kha kha hi，Bhyo Rakmo Bhyo, together with your retinue, this torma, eat eat eat hi)
Dza Smashani Phat Saparivara Idam Balimta Kha Kha Kha Hi (藏文：ཛཿསྨ་ཤ་ནི་ཕཊ་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧིཿ，梵文天城体：जः स्मशानि फट् सपरिबार इदं बलिंत ख ख खा हि，梵文罗马拟音：jah smashani phat saparivara idam balimta kha kha kha hi，Dza Smashani Phat, together with your retinue, this torma, eat eat eat hi)
Repeat three times.
HUM Bhyo!
Bhagavan Heruka, glorious one,
And Great Mother Vajravarahi,
Together with the lineage of Vidyadharas,
Before you all,
According to the samaya and vows we have made,
Pacify all sickness and harm
To us yogis, together with our retinue.
Protect the country, subdue enemies and obstructors.
Pacify disharmony, adverse conditions, and obstacles.
Accomplish all entrusted tasks!
This was extracted from the treasure text by Padma Garwang Tsal for immediate needs. May virtue and goodness increase!

--------------------------------------------------------------------------------

